Landas na tinatahak ay ‘di man malinaw,
At ang paroroonan ay ‘di ko matanaw,
Ngunit sigurado ako sa aking layunin,
Kaya’t patutunguha’y tiyak na mararating.
(*thoughts while running on this foggy morning; photo taken with an iPhone)
For my non-Filipino readers, here’s a loose translation, though I think it lost some of its poetic edginess:
The path I tread may be dreary,
Where I would go I cannot see,
Yet I’m certain where I want to be,
And there for sure, I would be.