Salin-wikang Tula: A Challenge
Noong makaraang araw, isang Pilipina blogger, si Jolens (read post here), ang nag-post ng mga banyagang tula na kanyang isinalin
Mga kasaysayan, pananaw, himutok at guni-guni ng isang Pinoy na napadpad sa Iowa
Noong makaraang araw, isang Pilipina blogger, si Jolens (read post here), ang nag-post ng mga banyagang tula na kanyang isinalin
(This piece may be a parody, my aim though is not to ridicule those people with mental illness, but perhaps
Pansit ay napapanis, Hopia ay inaamag, Alahas ay kinakalawang, Maganda ay nalolosyang, Katanyaga’y nabibilasa, Lakas ay humuhupa, Awit ay napapaos,
One dreary morning, I was slowly traveling, The world I cannot see, For everything was blurry.
Akala ko’y hindi ka na kailangang lumisan, Akala ko’y hindi mo na ako iiwan, Akala ko’y nandito na lahat ng ‘yong
I was on-call last weekend, and it was busy. The ICU was full. Our patients list was quite long. I
Kay sarap gumising nang may kasama, Hindi tulad noong ako’y nag-iisa, Ngunit ‘di inakalang magkakaganito, Mundo’y bumalikwas nang dahil sa ‘yo.
The fog descended and in our yard it creeps, Shrouding the bare trees and willow that weeps, Though the sky, nor the end of